projekt budowlano-wykonawczy

German translation: Genehmigungs- und Ausführungsplanung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:projekt budowlano-wykonawczy
German translation:Genehmigungs- und Ausführungsplanung
Entered by: AgaMagda

00:45 Aug 24, 2011
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: projekt budowlano-wykonawczy
Dokumentacja przetargowa, dot. stabilizacji klifu nadmorskiego:

Wykonawca w celu realizacji przedmiotu umowy (...) zobowiązany będzie:
- (...)
- do opracowania projektu budowlano-wykonawczego wraz z uzyskaniem niezbędnych pozwoleń i uzgodnień (...)



Dalej pojawia się też "dokumentacja budowlano-wykonawcza".



Dziękuję :)
AgaMagda
Local time: 21:17
Genehmigungs- und Ausführungsplanung
Explanation:
I odpowiednio Genehmigungs- und Ausführungsunterlagen
Selected response from:

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 21:17
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Genehmigungs- und Ausführungsplanung
Joanna Łuczka
4Bau- und Ausführungsprojekt
pasjonatka77


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Genehmigungs- und Ausführungsplanung


Explanation:
I odpowiednio Genehmigungs- und Ausführungsunterlagen

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 297
Grading comment
dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prochotta
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bau- und Ausführungsprojekt


Explanation:
http://www.ebwsb.emchberger.ch/referenzen

http://luzarquitectos.com/ale04a-parcerias.html

pasjonatka77
Local time: 21:17
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dariusz Prochotta: Tylko ew. w Austii i Szwajcarii. W Niemczech słowo "Projekt" oznacza "Przedsięwzięcie" i użycie go w takim znaczeniu nie jest zrozumiałe.
2 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search