podreferendarz

08:08 Oct 9, 2013
Polish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: podreferendarz
funkcja urzędnika państwowego na Apostille, z góry dziękuję za propozycje
Malgorzata Wielgus
Germany
Local time: 06:10


Summary of answers provided
4Untersachbearbeiter
Artur Jelonek
2Unterreferandar
JAMP
Summary of reference entries provided
Sonja Stankowski

  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Unterreferandar


Explanation:
przypuszczalnie

--------------------------------------------------
Note added at   11 godz. (2013-10-09 19:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

propozycja, bez badania detali, poza tym skoro to tylko hasłowo pojawia się w tłumaczeniu, to nie ma sensu tłumaczyć opisowo w treści dokumentu, ponieważ dokument zapewne koncentruje się na czymś zupełnie innym.


    Reference: http://www.gymnasium-neuenbuerg.de/files/Schulinfo_2001-09.p...
JAMP
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sonja Stankowski: ale tu chodzi o referendarz w urzędzie a nie w szkole ; a tu nie chodzi o szkołę, ale o urząd, a funkcje i nazwy są odmienne. W polskiej szkole też nie pracuje "starszy referent" lub "starszy specjalista"
2 hrs
  -> ok, czy to nie w Niemczech nauczyciel ma status urzędnika?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Untersachbearbeiter


Explanation:
Często spotkałem się tłumaczeniem "Sachbearbeiter", więc powinno oddawać sens polskiego pojęcia "referendarz". A konstrukcja z "Unter-" jest często spotykana.

Artur Jelonek
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


54 mins
Reference

Reference information:
Wenn man dem nachgeht, dass die Voraussetzung "nur" Abitur ist
http://pl.wikipedia.org/wiki/Podreferendarz
dann entspricht das dem "Gehobenen Dienst" in der Beamtenlaufbahn:
http://de.wikipedia.org/wiki/Gehobener_Dienst#Dienst-_und_Am...
also würde ich: Inspektor nehmen und das Unter... hier unter den Tisch fallen lassen

Sonja Stankowski
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search