Dyplom ukonczenia jednolitych studiów magisterskich

German translation: Hochschuldiplom (Magisterabschluss)

16:39 Oct 26, 2006
Polish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: Dyplom ukonczenia jednolitych studiów magisterskich
co to sa "jednolite studia"?

Dziekuje za pomoc
Alicja Bloemer
Local time: 09:37
German translation:Hochschuldiplom (Magisterabschluss)
Explanation:
propozycja
pozostawiłabym to bez ujęcia jednolitych studiów, które oznaczają brak podziału na 3-letnie studia licencjackie (Bachelor) i następujące po nich 2-letnie magisterskie (Master), co coraz bardziej zaczyna wchodzić w europejską strukturę szkół wyższych
jednolite oznacza w tym zatem przypadku studia "jednostopniowe" 5-letnie

w Niemczech rozróżnia się też na Magister i Diplom, w zależności od "orientacji" studiowanego kierunku
proszę spojrzeć tutaj:
http://www.studentum.de/studium/studienabschluesse.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Magister

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2006-10-26 17:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie można to sformułować jako: Hochschuldiplom mit Magisterabschluss zamiast umieszczać Magisterabschluss w nawiasie
Selected response from:

aerduch
Poland
Local time: 09:37
Grading comment
bardzo dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Hochschuldiplom (Magisterabschluss)
aerduch


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hochschuldiplom (Magisterabschluss)


Explanation:
propozycja
pozostawiłabym to bez ujęcia jednolitych studiów, które oznaczają brak podziału na 3-letnie studia licencjackie (Bachelor) i następujące po nich 2-letnie magisterskie (Master), co coraz bardziej zaczyna wchodzić w europejską strukturę szkół wyższych
jednolite oznacza w tym zatem przypadku studia "jednostopniowe" 5-letnie

w Niemczech rozróżnia się też na Magister i Diplom, w zależności od "orientacji" studiowanego kierunku
proszę spojrzeć tutaj:
http://www.studentum.de/studium/studienabschluesse.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Magister

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2006-10-26 17:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie można to sformułować jako: Hochschuldiplom mit Magisterabschluss zamiast umieszczać Magisterabschluss w nawiasie

aerduch
Poland
Local time: 09:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
bardzo dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search