https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/business-commerce-general/976647-agent-%22spo%C5%82em%22.html&phpv_redirected=1

agent "Społem"

German translation: Subunternehmer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:agent "Społem"
German translation:Subunternehmer
Entered by: Alina Brockelt

20:27 Mar 20, 2005
Polish to German translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: agent "Społem"
W śwadectwie pracy.
Ktoś, kto "wynajmował" od Społem np. sklep i sam go prowadził, niestety nie bardzo się orientuję na jakich zasadach się to odbywało.
Alina Brockelt
Local time: 06:44
Subunternehmer
Explanation:
proszê nie sugerowaæ siê, zwykle u¿ywanym znaczeniem; - agenci/ajenci - tak "zrozumiale" to po niem. nazywa.
(Subunternehmer -> czyli sog. affiliates)//nowocze¶nie to by ju¿ by³ "Franchisenehmer"; Pächter - odnosi³oby siê do lokalu, a nie do szyldu i wzajemynch zale¿no¶ci.
>als Subunternehmer für Konsumgenossenschaft "Spo³em"<
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 06:44
Grading comment
Dziêkujê bardzo!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Pächter
Andrzej Lejman
3Subunternehmer
Ryszard Jahn


Discussion entries: 5





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agent
Pächter


Explanation:
Mo¿e trochê staromodne, ale wydaje mi siê odpowiednie.
W gruncie rzeczy to by³o po³¹czenie komisu, dzier¿awy i franczyzy - towar w komis, wynagrodzenie prowizyjne, lokal w dzier¿awie i pod szyldem Spo³em...

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 06:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agent
Subunternehmer


Explanation:
proszê nie sugerowaæ siê, zwykle u¿ywanym znaczeniem; - agenci/ajenci - tak "zrozumiale" to po niem. nazywa.
(Subunternehmer -> czyli sog. affiliates)//nowocze¶nie to by ju¿ by³ "Franchisenehmer"; Pächter - odnosi³oby siê do lokalu, a nie do szyldu i wzajemynch zale¿no¶ci.
>als Subunternehmer für Konsumgenossenschaft "Spo³em"<

Ryszard Jahn
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Dziêkujê bardzo!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: