potrącić wierzytelności z wierzytelnościami XY S.A.

German translation: (eigene) Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufrechnen

10:53 Jan 7, 2019
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: potrącić wierzytelności z wierzytelnościami XY S.A.
Zgodnie z postanowieniami art. 385³ Kodeksu cywilnego w przypadku umów zawieranych z Konsumentami mają zastosowanie następujące zasady, zmieniające powyższe postanowienia Regulaminu: a. w przypadku wyrządzenia szkody na osobie odpowiedzialność „XY” S.A. nie jest ograniczona kwotowo; b. w przypadku wyrządzenia innej szkody odpowiedzialność jest ograniczona do wartości zakupionych przez Konsumenta towarów; c. Konsument ma prawo potrącić swoje wierzytelności z wierzytelnościami „XY” S.A.

Moim zdaniem po polsku tu coś nie gra.
Agiks
Local time: 13:15
German translation:(eigene) Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufrechnen
Explanation:
dem Verbraucher steht das Recht zu, eigene Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufzurechnen

konsument w ramach realizacji własnych roszczeń potrąci sobie to, co należy się od niego spółce
Selected response from:

Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 13:15
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(eigene) Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufrechnen
Sławomir Małyszek


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(eigene) Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufrechnen


Explanation:
dem Verbraucher steht das Recht zu, eigene Forderungen gegen die Forderungen von XY S.A. aufzurechnen

konsument w ramach realizacji własnych roszczeń potrąci sobie to, co należy się od niego spółce


    Reference: http://ruessmann.jura.uni-sb.de/bvr2003/Vorlesung/aufrechn.h...
Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  phoebus
25 days
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search