martwe styki

English translation: frozen joints

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:martwe styki
English translation:frozen joints
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

08:13 Oct 17, 2020
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: martwe styki
Kontekst: Brak przesunięć podłużnych szyn w torze klasycznym („martwe styki”)
Biurobob
Local time: 12:22
frozen joints
Explanation:
The real value of this resistance force varies depending on the lubrication of the joint but is influenced also on the repeated loading of the joint due to the railway traffic and other factors. The passage of the vehicles over the joint is causing significant impact forces which, in long term, tend to reduce the bolts torque, wear the contact areas but also are affecting the contact conditions between the fishplates and the rails. Due to these factors the real value of the joint resistance force can vary from practically null (when the bolt are loose) to almost 3-4 times the theoretical installation value, behaving as a “frozen joint” which is keeping the joint gap locked even for significant temperature variation.
https://pwayblog.com/2017/01/16/buckling-risk-on-jointed-tra...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:22
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3frozen joints
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Summary of reference entries provided
tor klasyczny
Frank Szmulowicz, Ph. D.

  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frozen joints


Explanation:
The real value of this resistance force varies depending on the lubrication of the joint but is influenced also on the repeated loading of the joint due to the railway traffic and other factors. The passage of the vehicles over the joint is causing significant impact forces which, in long term, tend to reduce the bolts torque, wear the contact areas but also are affecting the contact conditions between the fishplates and the rails. Due to these factors the real value of the joint resistance force can vary from practically null (when the bolt are loose) to almost 3-4 times the theoretical installation value, behaving as a “frozen joint” which is keeping the joint gap locked even for significant temperature variation.
https://pwayblog.com/2017/01/16/buckling-risk-on-jointed-tra...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 330
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs
Reference: tor klasyczny

Reference information:
Searching the methods of defining longitudinal forces in rail in jointless track
Języki publikacji PL
Abstrakty
PL
Siły osiowe od temperatury, a w zasadzie świadomość ich występowania oraz skutków, jakie mogą za sobą pociągnąć, miały istotny wpływ na rozwój konstrukcji drogi kolejowej. Obawa przed wyboczeniem się toru powodowała, że przez wiele dziesiątków lat tor klasyczny (stykowy) stanowił jedyny stosowany rodzaj nawierzchni, a przecież od dawna znano technologię spawania termitowego, wykonywanego w warunkach terenowych.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-10-18 01:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jointed rails were used at first because contemporary technology did not offer any alternative. However, the intrinsic weakness in resisting vertical loading results in the ballast becoming depressed and a heavy maintenance workload is imposed to prevent unacceptable geometrical defects at the joints. The joints also needed to be lubricated, and wear at the fishplate (joint bar) mating surfaces needed to be rectified by shimming. For this reason jointed track is not financially appropriate for heavily operated railroads.
https://en.wikipedia.org/wiki/Track_(rail_transport)


    Reference: http://yadda.icm.edu.pl/baztech/element/bwmeta1.element.bazt...
Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 330
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search