GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:07 Feb 26, 2019 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railway infrastructure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iwona Szymaniak Poland Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Level crossing for pedestrians |
| ||
3 | pedestrain crossing category E |
|
pedestrain crossing category E Explanation: A zebra crossing is a type of pedestrian crossing used in many places around the world. Its distinguishing feature is alternating dark and light stripes on the road surface, resembling the coat of a zebra. A zebra crossing typically gives priority to pedestrians. https://en.wikipedia.org/wiki/Zebra_crossing -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2019-02-26 18:26:01 GMT) -------------------------------------------------- E Przejścia użytku publicznego, wyposażone w półsamoczynne lub samoczynne systemy przejazdowe albo wyposażone w kołowrotki, barierki lub labirynty https://pl.wikipedia.org/wiki/Przejazd_kolejowo-drogowy -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2019-02-26 18:30:19 GMT) -------------------------------------------------- Category E (public crossings equipped with semi-automatic or automatic level crossing systems or equipped with turnstiles, railings or labyrinths) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przejazd kategorii E Level crossing for pedestrians Explanation: Polish term " kategoria" E means: 1. Do kategorii E zalicza się przejścia przez tory kolejowe. Po polsku przejście z natury jest dla pieszych, więc Termin jest poniekąd tautologią, ale tak się przyjęło mówić. http://drogipubliczne.eu/przejazdy-i-przejscia-kolejowe A po angielsku przejście lub przejazd przez tory kolejowe nazywa się "level crossing: "A level crossing is an intersection where a railway line crosses a road or a path. W zależności od kontekstu można dodać "for pedestrians" -------------------------------------------------- Note added at 1 dzień 14 godz. (2019-02-28 08:51:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dziękuję. https://www.networkrail.co.uk/communities/safety-in-the-community/level-crossing-safety/pedestrian/ Reference: http://drogipubliczne.eu/przejazdy-i-przejscia-kolejowe |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.