GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Jun 9, 2018 |
Polish to English translations [PRO] Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | multiple-injury accident |
|
multiple-injury accident Explanation: Zespół can mean many things here. It can refer to: 1) several workers: multiple-casualty accident, 2) type of accident: multiple-cause accident, 3) number of injuries suffered/organs affected (hand, leg, ..: multiple-injury accident However, in juxtaposition with serious (ciężki) and fatal (śmiertelny), this most likely refers to injuries suffered by one worker - multiple-injury accident. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.