GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:28 Nov 3, 2014 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: legato United States Local time: 20:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Protestantism in Lodz is diversified due to |
|
The picture of Protestantism (...) is mixed Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the picture of Protestantism rich in Explanation: The picture of Protestantism is rich in varied religious streams. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the picture of Protestantism is diverse due to... Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diverse (image of) Protestant population Explanation: Propozycja: The (image of) Protestant population in Lódź is characterized by (jnternal) diversity and fragmentation, encompassing many different religious denominations/affiliations. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The variagated portrait of Protestantism in Łódź is reflected in the number of.. Explanation: Propozycja -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2014-11-04 02:16:06 GMT) -------------------------------------------------- wielość reprezentowanych nurtów religijnych in the multitude/diversity of represented religious currents |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs |
Reference: Protestantism in Lodz is diversified due to Reference information: Protestantism in Lodz is diversified due to Picture of Protestantism raczej mi nie pasuje, ponadto nie ma- moim zdaniem- potrzeby- tłumaczenia zwrotu 'obraz' w sposób bezpośredni. Protestantyzm Łódzki (po prostu – podobnie można by rzec- Obraz Żydowskiego Getta w Łodzi…). Tak zatem można by to nazwać- autor zastosował swego rodzaju "upiekszenie" i rzeczywiście tak się mówi w j. polskim- 'obraz czegoś'. Pośród zwrotów- choć mogę się mylić, co stanowczo podkreślam- typu: picture/ image/portrait wszystkie nie oddają złożoności polskiego słowa. Moim zdaniem najlepiej oddał pewna myśl MacroJanus, który zastosował zwrot- is reflected, czyli zawarł już tutaj ten obraz (coś odzwierciedla coś). REFERENCES WILL BE ADDED after anaysis of English sources |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.