Matka Boga-Człowieka

English translation: Mother of God-Man

21:56 Oct 28, 2007
Polish to English translations [PRO]
Religion / Christianity
Polish term or phrase: Matka Boga-Człowieka
Kontekst:
Niech ten związek naszej matki ziemskiej – Ojczyzny, z Matką Boga-Człowieka, stanowi program na przyszłość!” („Zbiór Kazań Prymasa Tysiąclecia”, mps, nr 7675)
Irena Chodorowska
Local time: 22:01
English translation:Mother of God-Man
Explanation:
Tak oto.

http://tinyurl.com/26mbez

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-10-28 21:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze na Boga-Człowieka:
http://tinyurl.com/ywr742
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:01
Grading comment
Bardzo dziękuję. Tak też miałam ochotę napisać, ale sorawdziłam, czy nie przyjdzie coś innego. W encyklikacj Jana Pawła II występuje jeszcze w odniesieniu do istoty ludzkiej Human Person, jednak tu zdecydowanie God-Man
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mother of God-Man
Maciek Drobka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mother of God-Man


Explanation:
Tak oto.

http://tinyurl.com/26mbez

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-10-28 21:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze na Boga-Człowieka:
http://tinyurl.com/ywr742

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Bardzo dziękuję. Tak też miałam ochotę napisać, ale sorawdziłam, czy nie przyjdzie coś innego. W encyklikacj Jana Pawła II występuje jeszcze w odniesieniu do istoty ludzkiej Human Person, jednak tu zdecydowanie God-Man

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk
0 min
  -> dziękuję

agree  lafresita (X)
10 mins
  -> dziękuję

agree  Agnieszka Gordon Ph.D.
27 mins
  -> dziękuję

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
46 mins
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search