Zakład Poligraficzny i Zakład Cukierniczy

English translation: printing/confectionary plant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Zakład Poligraficzny i Zakład Cukierniczy
English translation:printing/confectionary plant
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

12:16 Mar 6, 2014
Polish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Polish term or phrase: Zakład Poligraficzny i Zakład Cukierniczy
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/373c76a61ad10bfd.html

Potrzebuję przetłumaczyć tytuły 2 zakładek - zakład poligraficzny i zakład cukierniczy.

W linku screen ze strony.
buypaula
Poland
printing/confectionary plant
Explanation:
plant or something similar

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-06 14:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

More artistically - printery and confectionary
For plant, you can say "shop", i.e. printing shop, confectionary shop
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 17:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2printing/confectionary plant
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
printing/confectionary plant


Explanation:
plant or something similar

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-06 14:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

More artistically - printery and confectionary
For plant, you can say "shop", i.e. printing shop, confectionary shop

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Duchiński: confectionEry
6 hrs
  -> Ooooops. How sweet of you to notice. Thanks, Mariusz.

agree  mike23: A nice typo; surely guys from the priniting house would fancy that
1 day 8 hrs
  -> I have forsworn sweets and then see what happens: a typo. Thanks for being nice about it and not coming down on me like a ton of bricks, mike23.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search