GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:18 Jan 6, 2011 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / drukarstwo - formaty reklam | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 01:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | within the live type area |
|
within the live type area Explanation: ...lustro to "live type area", czyli po prostu obszar zadruku, a więc ta część strony, która jest wykorzystana do umieszczenia na niej tekstu. W internecie można jeszcze znaleźć określenia typu zwierciadło kolumny, lustro kolumny. Wybrałam więc "live type area". http://www.proz.com/kudoz/2591098 Ensure that all text and non bleed images (logos, etc) are contained within the Live Type area to ensure that they are not cut off when the page is trimmed. http://tinyurl.com/36hf2kx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.