postawić kwestię

English translation: to raise an issue

23:34 Nov 12, 2017
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
Polish term or phrase: postawić kwestię
po stworzeniu nauki o znaczeniach (Husserl)... możliwe było postawienie kwestii prawomocności poznania (noetyki).
izabela28
Local time: 14:36
English translation:to raise an issue
Explanation:
Proposal
Selected response from:

Małgorzata Śnigurowicz
Poland
Local time: 14:36
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to raise an issue
Małgorzata Śnigurowicz
3 +1address/tackle the topic of/question of
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to raise an issue


Explanation:
Proposal

Małgorzata Śnigurowicz
Poland
Local time: 14:36
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO.
10 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
address/tackle the topic of/question of


Explanation:
Propozycja.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Obydwa wyrazy znaczą chyba raczej: zająć się sprawą, rozwiązać problem. Pytanie dotyczy tylko postawienia pytania.//Chodzi tylko o postawienie pytania, nie o rozwiązanie zagadnienia.
10 hrs
  -> "Prawomocności poznania" jest raczej zagadnieniem/tematem, który można podjąć (bring up, nie raise) po stworzeniu nauki o znaczeniach. Zająć się sprawą (rozważyć) jest address/tackle/consider the topic/issue/question.

agree  magdadh: as per discussion entry
15 hrs
  -> Thank you for taking the time to analyze the problem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search