GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:57 Apr 8, 2014 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 04:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cardiac electrical axis not skewed |
|
cardiac electrical axis not skewed Explanation: Zamiast "cardiac" może być "the heart's"; zamiast "skewed" może być "offset" lub "biased". Przykłady: http://tinyurl.com/qxqmczk -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2014-04-08 20:23:39 GMT) -------------------------------------------------- To samo znaczenie w tym kontekście będzie mieć ogólne sformułowanie "cardiac electrical axis normal", "cardiac electrical axis within (the) normal range" itp. (ew. z "(the) heart's" zamiast "cardiac"). -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-04-09 01:38:20 GMT) -------------------------------------------------- Może być i dosłowne "deviated": http://tinyurl.com/qx8wxl5 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.