pola liczne **powietrze**

English translation: lung fields aerated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:pola płucne powietrzne
English translation:lung fields aerated
Entered by: Polangmar

18:27 Aug 18, 2013
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / badanie UKG
Polish term or phrase: pola liczne **powietrze**
tekst z opisu badania UKG:

"Zastawka mitralna: RTG pluc: dyskretnie zmniejszona powietrznosc w segmencie 6. splycony kat przeponowo-zebrowy prawy. ***poza tym pola liczne powietrze.*** powiekszona w calosci sylwetka serca. stan po wszczepieniu stymulatora serca."

W zdaniu wyroznionym gwiazdkami jest z pewnoscia jakas literowka, ale nie moge jakos dojsc co autor mial na mysli...

bede wdzieczna za pomoc!

dziekuje.
Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 15:19
lung fields aerated
Explanation:
ew. dosł. "numerous (lung) fields aerated'

Problemem tu jest nie "powietrze", bo brak litery "n" jest niewątpliwy, ale słowo "liczne", które nie ma tu raczej sensu (i nie ma też w sieci potwierdzeń na istnienie tego typu wyrażenia). Spójrzmy na podobne teksty:

...pola płucne bez zmian ogniskowych, przepona i kąty wolne, sylwetka serca niepowiększona...
Pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w normie...
Widoczne pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w całości miernie powiększona...
http://tinyurl.com/lqm9u6m


- Co to znaczy opis zdjęcia RTG "pola płucne powietrzne"? Dotychczas było "narządy klatki piersiowej bez zmian".
- Pola płucne powinny być prawidłowo upowietrznione. Uważam że właśnie o taką sytuację chodzi w badaniu, czyli jak w poprzednich wynikach badań - "narządy klatki piersiowej bez zmian".
Odpowiedział: dr n. med. Piotr Grzanka, specjalista radiodiagnostyki
http://wyborcza.pl/leczyc/1,114653,11344338,Co_znaczy_opis_z...

pola płucne jednolicie upowietrzone
lung fields uniformly aerated
http://www.proz.com/kudoz/4622243

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-18 21:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Być może, jak w zacytowanym wyżej pytaniu KudoZ, zamiast "liczne" miało być "jednolicie". Skoro "dyskretnie zmniejszona powietrznosc w segmencie 6", to logika podpowiada, że powietrzne/upowietrznione są pozostałe ("pola liczne powietrzne" oznaczałoby, że jest też wiele nieupowietrznionych", co w podanym kontekście chyba nie ma sensu).

Poza tym pola płucne jednolicie upowietrznione...
http://tinyurl.com/lrhuze9

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-18 21:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ściślej: pola płucne są dwa, więc nie mogą być liczne.

Dobre technicznie zdjęcie uwidacznia oba pola płucne od szczytów do...
Oba pola płuc bez zmian ogniskowych...
http://tinyurl.com/k9ua7df
Zmiany włókniste w obu polach płucnych, zrosty...
...obraz radiologiczny wykazuje w obu polach płucnych liczne, drobne zacienienia...
http://tinyurl.com/m5zszol

Tu na zdjęciu RTG na stronie 18: http://zrido.cms.cit.umed.pl/data/accounts/85310d4a-4e68-43b... ("Anatomia radiologiczna klatki piersiowej na zdjęciu przeglądowym")

Tak więc tłumaczenie dosłowne tylko z odpowiednim przypisem, że tak jest w oryginale.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 16:19
Grading comment
dzieki Polangmar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lung fields aerated
Polangmar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lung fields aerated


Explanation:
ew. dosł. "numerous (lung) fields aerated'

Problemem tu jest nie "powietrze", bo brak litery "n" jest niewątpliwy, ale słowo "liczne", które nie ma tu raczej sensu (i nie ma też w sieci potwierdzeń na istnienie tego typu wyrażenia). Spójrzmy na podobne teksty:

...pola płucne bez zmian ogniskowych, przepona i kąty wolne, sylwetka serca niepowiększona...
Pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w normie...
Widoczne pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w całości miernie powiększona...
http://tinyurl.com/lqm9u6m


- Co to znaczy opis zdjęcia RTG "pola płucne powietrzne"? Dotychczas było "narządy klatki piersiowej bez zmian".
- Pola płucne powinny być prawidłowo upowietrznione. Uważam że właśnie o taką sytuację chodzi w badaniu, czyli jak w poprzednich wynikach badań - "narządy klatki piersiowej bez zmian".
Odpowiedział: dr n. med. Piotr Grzanka, specjalista radiodiagnostyki
http://wyborcza.pl/leczyc/1,114653,11344338,Co_znaczy_opis_z...

pola płucne jednolicie upowietrzone
lung fields uniformly aerated
http://www.proz.com/kudoz/4622243

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-18 21:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Być może, jak w zacytowanym wyżej pytaniu KudoZ, zamiast "liczne" miało być "jednolicie". Skoro "dyskretnie zmniejszona powietrznosc w segmencie 6", to logika podpowiada, że powietrzne/upowietrznione są pozostałe ("pola liczne powietrzne" oznaczałoby, że jest też wiele nieupowietrznionych", co w podanym kontekście chyba nie ma sensu).

Poza tym pola płucne jednolicie upowietrznione...
http://tinyurl.com/lrhuze9

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-18 21:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ściślej: pola płucne są dwa, więc nie mogą być liczne.

Dobre technicznie zdjęcie uwidacznia oba pola płucne od szczytów do...
Oba pola płuc bez zmian ogniskowych...
http://tinyurl.com/k9ua7df
Zmiany włókniste w obu polach płucnych, zrosty...
...obraz radiologiczny wykazuje w obu polach płucnych liczne, drobne zacienienia...
http://tinyurl.com/m5zszol

Tu na zdjęciu RTG na stronie 18: http://zrido.cms.cit.umed.pl/data/accounts/85310d4a-4e68-43b... ("Anatomia radiologiczna klatki piersiowej na zdjęciu przeglądowym")

Tak więc tłumaczenie dosłowne tylko z odpowiednim przypisem, że tak jest w oryginale.

Polangmar
Poland
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 189
Grading comment
dzieki Polangmar!
Notes to answerer
Asker: Dzieki Polangmar. poprzygladalam sie temu jeszcze raz i dochodze do wniosku, ze tam chyba mialo byc "pola PLUCNE (zamiast liczne) powietrzNe". nic innego nie ma sensu. druga para oczu zawsze sie przydaje :) Dzieki.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lafresita (X)
8 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search