20:45 Oct 31, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafal Piotrowski United Kingdom Local time: 05:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | endorsed bill (of exchange)/ draft |
| ||
3 +1 | endorsement on a bill of exchange |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
weksel żyrowny... endorsement on a bill of exchange Explanation: to 'indos (żyro) wekslowy' wg Jaślanów; to samo to 'draft endorsement' wg sł. handlowego. i wreszcie: ENDORSED BILL, jako weksel indosowany, wg handlowego To ostatnie może być rozwiązaniem, o ile indos = żyro, a tego nie jestem na 100% pewien. Jeżeli chodzi o drugą część zdania, to jest ona czysto opisowa, i może brzmieć np. tak: "...issued as your gurantee for my Company's debt." Hope it'll help :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
weksel żyrowny... endorsed bill (of exchange)/ draft Explanation: "żyrowny" to chyba literówka w oryginale (albo może jakaś starsza wersja tego słowa) - weksel może być żyrowany (albo indosowany). http://www.expander.pl/expander/index.jsp?layout=5&page=text... indos - inaczej żyro; przeniesienie praw wynikających z weksla lub czeku na inną osobę poprzez złożenie przez remitenta odpowiedniego oświadczenia na dokumencie, stwierdzające odstąpienie praw na rzecz innej osoby. weksel wystawiony jako gwarancja to awal (po angielsku "bill guarantee" - dokładną definicję znajdziesz pod tym samym linkiem co indos Poniżej link do glosariusza po angielsku. https://entry.credit-suisse.ch/csfs/p/cb/en/tradefinance/gar... " A bill of exchange guarantee (aval) is defined as an obligation which is indicated merely by a signature on the front of the bill of exchange, or by an explicit aval endorsement on the back of the bill of exchange, or on an additional sheet of paper. " Mam nadzieję, że się przyda. |
| |