stałe zamówienie

English translation: standing order

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:stałe zamówienie
English translation:standing order
Entered by: Wojciech Konieczny

08:22 Sep 3, 2004
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: stałe zamówienie
lub "stałe zlecenie"
kontekst (warunki dostawy):

.."W celu usprawnienia i przyspieszenia reakcji serwisowych, firma xx otrzyma stałe zamówienie na obsługę serwisową maszyn yyy"...
Wojciech Konieczny
Local time: 08:02
standing order
Explanation:
Tak to brzmi właściwie. 330 tys. gugli.

http://www.investorwords.com/4696/standing_order.html
http://www.wycliffe.org.uk/pdfs/StandingOrder.pdf
https://www.postfinance.ch/FinancePortal/handle/evtCategory....
itd.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-09-03 08:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

\"stand-by order\" ma tylko 182 wyników. Większość z nich nie na temat, niektóre (tak jak ostatni link Alexandra) oznaczają \"zamówienie potencjalne\", \"zamówienie oczekujące\"
Selected response from:

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 08:02
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3standing order
Jaroslaw Michalak
4 +1and order for constant (permanent) machine service
Małgorzata Lasota
3(prepaid) standby order
Alexander Onishko
2long-term / standing agreement
Hanna Burdon


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
and order for constant (permanent) machine service


Explanation:
Due to improvement and acceleration of service reactions, firm/company XX get/is placed an order for constant handling of services and machines.

Z drugiej strone czy obsluga serwisu to nie jest maslo maslane? Nie lepiej po prostu napisac: serwis maszyn?

Małgorzata Lasota
Poland
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: serwis maszyn - aha, much better :-)
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
staіe zamуwienie
(prepaid) standby order


Explanation:
Opcja "stałe zamówienie"

W takim przypadku książki wybranych serii wydawniczych będą wysyłane do Czytelnika tuż po ich ukazaniu się, bez konieczności składania oddzielnych zamówień. Koszt wysyłki jest wliczony w cene zaś platność jest realizowana za pomocą dołączanego przekazu, a nie przy odbiorze. Opcja "stałe zamówienie" to oszczędność czasu i pieniędzy oraz gwarancja systematycznych dostaw interesujących Cię książek. W każdym momencie można zrezygnować z takiej formy zakupów, oczywiście pod warunkiem opłacenia książek wysłanych przed terminem rezygnacji. Do każdej wysyłki dołączamy informację o planowanych tematach, co pozwala Ci na pełną kontrolę otrzymywanych przesyłek. Zachęcamy do wyboru tej prostej i skutecznej formy zakupów.
===
http://www.google.pl/search?q=cache:KcEslC01RxYJ:profilemors...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-09-03 08:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Order Phentermine On Line Save Money! Our Online Pharmacy ...
... order phentermine on line silver-colored front panel is highlighted by the order
phentermine on line easy to read display and the Standby order phentermine on ...

purse.smartonlineshop.com/ DAMY59/order-phentermine-on-line.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-09-03 08:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

... Zusatz-Bestellungen für den Fertigstand bitte auf beiliegendem Formular vornehmen./

Please give additional offer for the complete standby order-form enclosed ...

chemie.messe-essen.de/download/ pdf/cik2004_anmeldeunterlagen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-09-03 08:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

Table of Contents
... If somebody ends up canceling their ‘firm’ order, someone who has a
stand-by order may end up getting their model. These stand ...

www.overlandmodels.com/faq.htm

Alexander Onishko
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Burdon: "Stand-by" oznacza "oczekuj±cy", a nie "stały" - widać chociażby po ostatnim cytacie!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
stałe zamówienie
standing order


Explanation:
Tak to brzmi właściwie. 330 tys. gugli.

http://www.investorwords.com/4696/standing_order.html
http://www.wycliffe.org.uk/pdfs/StandingOrder.pdf
https://www.postfinance.ch/FinancePortal/handle/evtCategory....
itd.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-09-03 08:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

\"stand-by order\" ma tylko 182 wyników. Większość z nich nie na temat, niektóre (tak jak ostatni link Alexandra) oznaczają \"zamówienie potencjalne\", \"zamówienie oczekujące\"

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 9
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: termin dobry, powołanie na Googla takie sobie - większość z tych trafień też nie na temat - owe standing orders to punkty regulaminu czy inne rozporządzenia
49 mins

agree  Rafal Piotrowski: zdecydowanie
3 hrs

agree  Magdalena Hunter
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stałe zamówienie
long-term / standing agreement


Explanation:
Przyznaję, że nie udało mi się znaleĽć odpowiednika, z którego byłabym w pełni zadowolona, ale wydaje mi się, że błędem byłoby tłumaczenie "zamówienia" w tym kontek¶cie jako "order". Poszłabym w kierunku "contract" albo "agreement". Wydaje mi się, że "long-term" jest zrozumiały, ewentualnie może być "standing contract / agreement". Pojęcie "standing order" niew±tpliwie istnieje i jest często używane, ale obawiam się, że znaczy co innego. "Standby order" ma inne znaczenie, co widać chociażby w linkach odpowiadaj±cego (nawiasem mówi±c starałabym się unikać podawania jako "reference" stron obcojęzycznych, w tym wypadku niemieckich). Natomiast "constant / permanent (service)" sugeruje do¶ć niezręcznie, że maszyny ci±gle się psuj± i ci±gle trzeba je naprawiać.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=%22standin...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=%22long-te...
Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search