GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:58 Jul 8, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / guarantees | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marek Daroszewski (MrMarDar) Local time: 23:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | have right to take legal action |
|
have right to take legal action Explanation: mysle, ze w tym wypadku mozna powiedziec 'legal action', chociaz to zmienia znacznie ale sens chyba jest, ale 'claims' pewnie tez byloby dobre. a zdanie w tym stylu: The Guarantor has the right to take all and any legal action (has the right to raise all and any claim(s)) against the Creditor which the Debtor is entitled to. np.: Depending on the circumstances, it may be prudent to raise claims against other creditors (http://www.cfg-lawfirm.com/articles/falanga-article.html) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.