dojazd

English translation: travel costs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:koszty dojazdu
English translation:travel costs
Entered by: awdotia

12:24 May 21, 2004
Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: dojazd
fragment umowy: wizyta u klienta

Wizyty lub działania interwencyjne podejmowane przez XYZ będą mieć miejsce w dniu roboczym, pomiędzy 9.00 a 14.00, chyba że strony podpiszą w tej sprawie odmienne porozumienie. W przypadku zmiany terminu wizyty przez KLIENTA bez uprzedzenia, zostanie wspólnie wyznaczony nowy termin. W takim przypadku KLIENT poniesie koszty związane z dojazdem pracownika XYZ.
awdotia
Poland
Local time: 20:56
travel costs
Explanation:
można też tak ;o)
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 19:56
Grading comment
bardzo dziękuję :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4travel costs
Ewa Nowicka
4 +2transportation costs
robwoj
5travel/transportation expenses
Irena Gintilas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
transportation costs


Explanation:
można też inaczej

robwoj
Poland
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Gintilas: travel or transportation expenses
14 mins

agree  pidzej
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
travel costs


Explanation:
można też tak ;o)

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
bardzo dziękuję :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Gintilas: travel or transportation expenses
8 mins
  -> travel expenses, tak.

agree  Marcela Hashim: would agree with Irena and go for travel expenses
44 mins
  -> yes, that's more common, thank you

agree  Agnieszka Hayward (X): with Irena ans Marcela :o)
45 mins
  -> racja, dzięki :o)

agree  Andrzej Mierzejewski: travel
2 hrs
  -> dzięki

neutral  pidzej: tylko przy większych odległościach; dojazd w obrębie miasta, choćby dużego, pod travel nie podpada IMO
3 hrs
  -> spokojna glowa, podpada ;o) nawet dojazd do lokalnego szpitala np. to "travel"
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
travel/transportation expenses


Explanation:
...I probably should have posted this earlier today...
:o)

Irena Gintilas
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search