GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:27 Apr 21, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: darotob Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
non performance or improper performance of the contract Explanation: W tym przypadku jest wyraznie mowa o umowie, a wiec "contract". Contractual duties or obligations to nie jest to samo (dla mnie jako adwokata w Kanadzie) co niewykonanie umowy, jest tu niuans ktory rozszerza pojecie contract or contractual obligations...Nawet trudno mi to sprecyzowac, po prostu czuje :-) |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|