08:52 Mar 15, 2018 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Foltyn Poland Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | is (not) in arrears with payment |
| ||
2 +1 | is not up to date in payment of |
| ||
3 | is not delinquent in payments of |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
is not up to date in payment of Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2018-03-15 09:19:09 GMT) -------------------------------------------------- w teście jest podane; „nie jest zadłużona”, więc raczej "is up to date in payments" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(nie jest) zadłużona z tytułu wpłat is not delinquent in payments of Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is (not) in arrears with payment Explanation: Różne kombinacje: http://tinyurl.com/y8dc8o3j |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|