oddaje w podnajem Podnajemcy

English translation: sublets to the Sublessee

12:17 Mar 20, 2017
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: oddaje w podnajem Podnajemcy
W umowie podnajmu: Wynajmujący oddaje w podnajem Podnajemcy 6 m2 powierzchni Lokalu jako siedzibę spółki bez prowadzenia w nim zwykłej działalności operacyjnej, do przebywania w nim w wyjątkowych przypadkach osób reprezentujących Podnajemcę i bez stałego przebywania w Lokalu pracowników Podnajemcy.
Magdalena Rogala
Poland
Local time: 16:01
English translation:sublets to the Sublessee
Explanation:
http://contracts.onecle.com/hansen/railroad.lease-sub.1997.0...

Sublessor hereby sublets to the Sublessee on the terms and conditions set forth in this Sublease, a portion of the Master Premises measuring approximately 10,000 square feet and being the area identified in red on Exhibit A hereto (the "Premises"). It is recorded that the Master Premises is the Facility contemplated in clause 3(a) of the Packaging Agreement between the Sublessor and Sublessee dated April 14, 1997 (the "Packaging Agreement").
Selected response from:

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 16:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sublets to the Sublessee
Karol Kawczyński


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sublets to the Sublessee


Explanation:
http://contracts.onecle.com/hansen/railroad.lease-sub.1997.0...

Sublessor hereby sublets to the Sublessee on the terms and conditions set forth in this Sublease, a portion of the Master Premises measuring approximately 10,000 square feet and being the area identified in red on Exhibit A hereto (the "Premises"). It is recorded that the Master Premises is the Facility contemplated in clause 3(a) of the Packaging Agreement between the Sublessor and Sublessee dated April 14, 1997 (the "Packaging Agreement").

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 262
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  VirtualKat
2 days 2 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  Darius Saczuk
6 days
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search