Samo udostępnienie

English translation: Making x available to y in and of itself should in no case be interpreted as

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Samo udostępnienie
English translation:Making x available to y in and of itself should in no case be interpreted as
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

17:25 Apr 13, 2015
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: Samo udostępnienie
Samo udostępnienie innemu podmiotowi utworów będących przedmiotem prawa autorskiego nie może być w żadnym wypadku poczytywane za udzielenie licencji do utworów lub przeniesienie praw do utworów
ewa1234
Local time: 03:08
Making x available to y in and of itself should in no case be interpreted as
Explanation:
This rendition is helped by Colleague genre's observation that "samo" functions here as "samo w sobie = in and of itself."
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 21:08
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1the mere fact of making x available to y
mike23
2Making x available to y in and of itself should in no case be interpreted as
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Making x available to y in and of itself should in no case be interpreted as


Explanation:
This rendition is helped by Colleague genre's observation that "samo" functions here as "samo w sobie = in and of itself."

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 510
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
the mere fact of making x available to y


Explanation:
the mere fact of making x available to y may/should in no case be construed as...

x = utworów będących przedmiotem prawa autorskiego
y = innemu podmiotowi

mike23
Poland
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 327
Notes to answerer
Asker: Użyłam propozycji MacroJanus gdyż ta przyszła za późno, ale uważam, że jest równie dobra. Dziękuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X)
1 day 10 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search