zabezpieczenie limitu na gwarancje

English translation: collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zabezpieczenie limitu na gwarancje
English translation:collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee
Entered by: mike23

18:18 Mar 29, 2015
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: zabezpieczenie limitu na gwarancje
Bank będzie wystawiał gwarancje bankowe na zlecenie Kredytobiorcy w tym na rzecz XYZ jako zabezpieczenie limitu na gwarancje przyznanego XYZ przez Bank

Będę wdzięczna za wszelkie sugestie
Dominika Płosińska
Poland
Local time: 23:11
collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee
Explanation:
collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee
--

gwarancja bankowa stanowi zabezpieczenie kredytu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-29 19:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Całość:
[jako zabezpieczenie limitu na gwarancje przyznanego XYZ przez Bank]
as collateral in the form of (bank) guarantee for the loan (overdraft facility/line of credit) granted to XYZ by the Bank
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 23:11
Grading comment
Dziękuję za pomoc, skorzystałam z tej opcji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4guarante limit security
elutek
3collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee
mike23


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee


Explanation:
collateral for the loan (overdraft limit/line of credit) in the form of (bank) guarantee
--

gwarancja bankowa stanowi zabezpieczenie kredytu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-29 19:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Całość:
[jako zabezpieczenie limitu na gwarancje przyznanego XYZ przez Bank]
as collateral in the form of (bank) guarantee for the loan (overdraft facility/line of credit) granted to XYZ by the Bank

mike23
Poland
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 327
Grading comment
Dziękuję za pomoc, skorzystałam z tej opcji.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guarante limit security


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-03-30 09:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście "guarantee" - przepraszam za połknięcie e

elutek
Poland
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search