09:25 Nov 4, 2014 |
|
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / umowy kupna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Fiduciary agreement |
| ||
4 | order trusteeship agreement |
| ||
2 | acting under limited power of attorney to conduct/for real estate transaction |
|
order trusteeship agreement Explanation: tak mi się wydaje |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acting under limited power of attorney to conduct/for real estate transaction Explanation: POWER OF ATTORNEY FOR REAL ESTATE TRANSACTIONS ONLY Know all persons by these presents that I [insert name and address of Principal] (the “Principal”) do hereby appoint [insert name of Agent] (the “Agent”) to act in my name and place, to the fullest extent which [I/we] could act if [I/we] were personally present in connection with the transaction described in Section 1 of this Power of Attorney. Section 1. Delegation of Power. The Principal appoints the Agent to act for the Principal in, Option 1 - for the sale of property the sale of the lands and premises having an address of or identified as __________, doing any and all actions the I/we might do if personally present including, but not limited to the execution, modification and delivery of contracts, deeds, tax returns, tax reports, affidavits, bill of sale, closing statements, notices, certificates and all other documents; the acceptance of the closing funds and the deposit of those funds in my/our account identified to the agent, which [my/our] Agent shall deem necessary, appropriate or expedient for the purpose of closing the sale of the real estate described in this power of attorney. Option 2 - for the acquisition of property the purchase of the lands and premises having an address of or identified as __________, together with the financing of the purchase of such property and the mortgaging of the property as part of the financing, doing any and all actions the I/we might do if personally present including, but not limited to the execution, modification and delivery of contracts, tax returns, tax reports, affidavits, bills of sale, note, mortgages, closing statements, notices, certificates and all other documents required by the lender providing the funds for the closing; the disbursement and delivery of the closing funds and the withdrawal of funds for the closing from my/our account identified to the agent, which [my/our] Agent shall deem necessary, appropriate or expedient for the purpose of closing the acquisition of the real estate described in this power ... https://www.vtbar.org/UserFiles/files/Webpages/practiceforms... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fiduciary agreement Explanation: W prawie polskim to, czego dotyczy umowa (wg podanego wyjaśnienia) nazywa się "fiducjarne nabycie własności nieruchomości". Odnośniki poniżej: 1. Definicja 2. Źródło anglojęzyczne "Contract Law in Poland", Piotr Machnikowski, str. 35 Reference: http://www.prawo.egospodarka.pl/42451,Fiducjarne-nabycie-wla... Reference: http://books.google.pl/books?id=Iu___HYTHDkC&pg=PA35&lpg=PA3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.