18:01 Oct 1, 2014 |
|
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Tyre maintenance agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | service contract provisions and detailed terms (of this Agreement) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
service contract provisions and detailed terms (of this Agreement) Explanation: a czy to przypadkiem nie jest tłumaczenie eng->pol->eng? Bo "wytyczne obsługi kontraktu" w przypadku "Tyre Service Agreement" nie bardzo mają sens, ale "Detailed Terms and Provisions of Tyre Service Contract" już tak... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.