08:21 Nov 28, 2018 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Government / Politics / Railway lines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Permanent Transhipment Area |
|
Permanent Transhipment Area Explanation: Zakładając, że rozwinięcie SRP to Stały Rejon Przeładunkowy, wówczas przetłumaczyłbym jako Permanent Transhipment Area. The Licensee shall ensure that any transhipment area and any route from the transhipment area to the site of the work is agreed with the local District Inspector Reference: http://https://books.google.pl/books?id=xOSGL0WIr_0C&pg=PA21... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.