rynoptyczny

English translation: typo: synoptyczna > synoptic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rynoptyczny
English translation:typo: synoptyczna > synoptic
Entered by: Charles Davis

10:58 May 1, 2019
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Genealogy / 18th-century diary entry
Polish term or phrase: rynoptyczny
"Chronologia rynoptyczna starożytnej prosopji Jaśnie Oświeconych Xiążąt Ichmościów Radziwiłłów"
From an essay on the propaganda of the Radziwiłł family.
Robin Gill
Poland
Local time: 16:55
typo: synoptyczna > synoptic
Explanation:
As suggested in the discussion area. I can find no sign of this word, but with an initial s instead of r it makes good sense in the context. And the reference Frank has posted demonstrates convincingly that it should read "Chronologia synoptyczna...".

http://tlumacz.interia.pl/szukaj?utf8=1&q=synoptyczny&jezyk=...

"Synoptic" in English (like its Polish equivalent, apparently) is a word particularly associated with biblical studies, but it is also used in other contexts:

"Synoptic Chronology for Three Mile Island"
https://books.google.co.uk/books?id=Ju74Flw5g_MC&pg=PA166&lp...

So although I am an intruder and not a Polish speaker, I think the literal translation, "synoptic", can safely be used here.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 16:55
Grading comment
Many thanks for the clarification. I've been struggling so much with 18th-century Polish that the idea of a typo never entered my mind!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2typo: synoptyczna > synoptic
Charles Davis
Summary of reference entries provided
synoptyczna
Andrzej Mierzejewski

Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
typo: synoptyczna > synoptic


Explanation:
As suggested in the discussion area. I can find no sign of this word, but with an initial s instead of r it makes good sense in the context. And the reference Frank has posted demonstrates convincingly that it should read "Chronologia synoptyczna...".

http://tlumacz.interia.pl/szukaj?utf8=1&q=synoptyczny&jezyk=...

"Synoptic" in English (like its Polish equivalent, apparently) is a word particularly associated with biblical studies, but it is also used in other contexts:

"Synoptic Chronology for Three Mile Island"
https://books.google.co.uk/books?id=Ju74Flw5g_MC&pg=PA166&lp...

So although I am an intruder and not a Polish speaker, I think the literal translation, "synoptic", can safely be used here.


Charles Davis
Spain
Local time: 16:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks for the clarification. I've been struggling so much with 18th-century Polish that the idea of a typo never entered my mind!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Yes, there are several other sources that demonstrate beyond the shadow of the doubt that it ought to have been "synoptic."
14 mins
  -> Thank you, Frank!

agree  Andrzej Mierzejewski: Typo.
6 hrs
  -> Thank you, Andrzej!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs peer agreement (net): +1
Reference: synoptyczna

Reference information:
See this title on page 6/17 (45) in
http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/bitstream/handle/11089/...

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2019-05-01 21:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: page 7/17.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Native speaker of: Polish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Charles Davis
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search