12:26 Nov 22, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kompas Local time: 15:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | technical area |
| ||
4 | on laboratory grounds |
| ||
3 | yard of laboratory |
|
yard of laboratory Explanation: "kolektory słoneczne, panele fotowoltaiczne" must be on open place. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technical area Explanation: Tak bym to ujął. Ewentualnie np. technology square. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on laboratory grounds Explanation: I think this captures the outside area without plnning down the exact location. outdoor area is also fine. -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2013-11-24 12:12:51 GMT) -------------------------------------------------- We do not know the location, other than it is outside the building. We do not know whether the area serves other uses, so it is safer not to give it specific names. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.