w miarę usprawniania platformy

English translation: as the platform is getting improved/enhanced

16:47 Nov 18, 2010
Polish to English translations [PRO]
Computers (general)
Polish term or phrase: w miarę usprawniania platformy
W zdaniu na temat systemu dostępnego przez przeglądarkę internetową.
Aktualizacje oprogramowania: Wszystkie aktualizacje odbywają się na bieżąco w miarę usprawniania Platformy, w sposób komfortowy dla użytkownika, nie powodujący żadnych przerw w dostępie do usług.
asia20002
Poland
Local time: 09:39
English translation:as the platform is getting improved/enhanced
Explanation:
YAP
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 09:39
Grading comment
Też jestem za "as", co do czasu, to dalej nie wiem do końca.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1while the * is being upgraded/improved
Darius Saczuk
4 +1as the platform is getting improved/enhanced
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 12





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
while the * is being upgraded/improved


Explanation:
propozycja gramatyczna

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-18 18:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ciekawe dlaczego nie pasuje?

Darius Saczuk
United States
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: nie do końca pasuje mi tu present continuous, ale dzięki, jeszcze pomyślę

Asker: Trochę to wskazuje, że w tym czasie, gdy jest udoskonalana, ale nie mogę znaleźć innego wyrażenia, którego można by tu użyć. Chodzi mi o to, że to jest ciągły proces.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Smoczyński: as the platform is upgraded
14 hrs
  -> Thanks, obie sa poprawne gramatycznie ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as the platform is getting improved/enhanced


Explanation:
YAP

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Też jestem za "as", co do czasu, to dalej nie wiem do końca.
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński: Jestem za ,,AS'', ale z czasem prostym, a nie z ciągłym.
3 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search