GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:52 Mar 6, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Chyrzyński Poland Local time: 18:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | stamp duty charged and stamped on the application |
| ||
3 +1 | stamp duty purchased and attached to the application |
|
stamp duty purchased and attached to the application Explanation: tam się kupuje i dołancza, troche inaczej niż w polsce w dosłownym tłumaczeniu byłoby stamp duty collected and stamped on the application - ale to zmienia opis procedury |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stamp duty charged and stamped on the application Explanation: Dlaczego tak? Ponieważ nie interesują nas procedury "TAM" tylko "TUTAJ". Tłumaczenie ma odzwierciedlać dokument źródłowy, a nie "udomowić" go. Tłumaczenie przysięgłe, a o takie tu z pewnością chodzi, ma odzwierciedlać dokument oryginalny. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2013-03-06 10:41:44 GMT) -------------------------------------------------- ew. nawet "Stamp duty has been charged..." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||