16:10 Dec 13, 2012 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / daktyloskopia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luke Evans Poland Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Classified on ... / Date of Classification: ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Classified on ... / Date of Classification: ... Explanation: Andrzej was right -- it was a typo. It should read 'Klasyf. dnia'. Here's an example where it's given correctly (bottom right): http://www.kurierbrzeski.com.pl/wp-content/uploads/2011/09/k... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2012-12-14 21:14:45 GMT) -------------------------------------------------- @ Asker -- Well, given this evidence I think any other explanation is highly unlikely. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|