l. ks. zam

English translation: (print) order number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:l. ks. zam.
English translation:(print) order number
Entered by: Polangmar

09:38 Mar 13, 2011
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: l. ks. zam
"Poświadczenia metryki urodzenia" z r. 1922 r.
Skrót na górze dokumentu, po którym jest numer 909/22, zawiera więc zapewne rok.
Znalazłem, że l. ks. rob. / nr ks. rob. - to "numer księgi robót" w kartografii/geodezji. A co to może być tutaj?
Będę wdzięczny za podpowiedź.
Aelf
Poland
Local time: 09:22
order number
Explanation:
l. ks. zam = liczba księgi zamówień (czyli numer zamówienia w księdze zamówień; uprościłbym to w tłumaczeniu do "(print) order number")

Chodzi tu o numer zamówienia złożonego w drukarni na druk formularzy - na większości druków urzędowych są informacje tego typu.

Dom Słowa Polskiego w Warszawie
Obj. ark. wydawn. 2,7. Nr Zam. 3803, druk. ukoń. dn. 5 XII. 52.
http://tinyurl.com/4t6o7sa

Oddano do składania 22 X 1962 Podpisano do druku 2 III 1963 Druk ukończono w marcu 1963 Nr zam. 44/63 F-6 Krakowska Drukarnia Prasowa
http://tinyurl.com/4qg6v9g
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 09:22
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2order number
Polangmar


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
order number


Explanation:
l. ks. zam = liczba księgi zamówień (czyli numer zamówienia w księdze zamówień; uprościłbym to w tłumaczeniu do "(print) order number")

Chodzi tu o numer zamówienia złożonego w drukarni na druk formularzy - na większości druków urzędowych są informacje tego typu.

Dom Słowa Polskiego w Warszawie
Obj. ark. wydawn. 2,7. Nr Zam. 3803, druk. ukoń. dn. 5 XII. 52.
http://tinyurl.com/4t6o7sa

Oddano do składania 22 X 1962 Podpisano do druku 2 III 1963 Druk ukończono w marcu 1963 Nr zam. 44/63 F-6 Krakowska Drukarnia Prasowa
http://tinyurl.com/4qg6v9g

Polangmar
Poland
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 156
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adamgajlewicz: my compliments..
13 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Darius Saczuk: tak.
1 day 3 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search