marka należąca do polskiego kapitału

English translation: a Polish-owned brand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:marka należąca do polskiego kapitału
English translation:a Polish-owned brand
Entered by: Andrzej Ziomek

09:44 Oct 25, 2018
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / secondary education resul
Polish term or phrase: marka należąca do polskiego kapitału
Czyli jak rozumiem, marka, której właścicielem jest polska spółka po prostu?
Malgosia McHugh
Local time: 11:53
a Polish-owned brand
Explanation:
Chyba tak bedzie najprościej.
Selected response from:

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 12:53
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a Polish-owned brand
Andrzej Ziomek


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a Polish-owned brand


Explanation:
Chyba tak bedzie najprościej.

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Czy w tym kontekście czytelnik zrozumie, co jest polskie?
1 hr

agree  mike23: Tak, jasne.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search