GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:25 Oct 11, 2015 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / quality assessment | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: petrolhead Poland Local time: 14:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | purpose |
| ||
5 +1 | expediency, advisability |
|
purpose Explanation: Tak jest najprościej. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|