spółka prowadząca kilkanaście serwisów internetowych

English translation: a company running [lub - hosting -- zależy] several web sites

09:57 Nov 4, 2014
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: spółka prowadząca kilkanaście serwisów internetowych
"XXX, spółka prowadząca kilkanaście serwisów internetowych, uruchomi w poniedziałek serwis internetowy ZZZ."

Chodzi dokładnie o imiesłów "prowadząca" - prowadzić stronę to "run a website", ale czy w tym kontekście to również będzie ok?
mjustyna
Poland
English translation:a company running [lub - hosting -- zależy] several web sites
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-11-04 17:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

od biedy:
the company maintaining several web sites
ale - ostrożnie, bo to zależy od układu współpracy

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-04 19:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

postawiłem kwestię "several" w parze -- EN-EN; zdania są na razie podzielone :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-11-05 07:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

Haha ... jeśli użycie "several" stanowi tu problem, to proponuję (z zachowanie powyższych uwag), na przykład:

- a company running [lub - hosting -- zależy] a number of web sites
- a company maintaining a number of web sites
Selected response from:

George BuLah (X)
Poland
Local time: 22:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a company running [lub - hosting -- zależy] several web sites
George BuLah (X)
1 +2the firm operating several ISPs
geopiet
2 +1a company having/running/operating/owning/maintaining up to 20 websites/from 10 to 20 websites
mike23


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
the firm operating several ISPs


Explanation:
"several" z braku pomysłu na „kilkanaście” :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-04 11:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

We are the only PoP outside of the Ugandan capital city and, as far as we know, possibly the only ones operating an ISP as a non-profit in all of Africa - http://www.africantechnologyforum.org/Internet/Uganda-ISP.ht...

----------

So unless you are operating the ISP and need to support a large fraction of the public address space, it is a good idea to cut out as much as possible - https://www.safaribooksonline.com/library/view/cisco-ios-coo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-04 11:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

poprawka

zdaje mi się, że „poszedłem w maliny” z tymi "ISP's", ale słowo "operates" powinno byc odpowiednie do określenia firmy "operating a network of internet sites" :)

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: multiple, if you like
5 mins
  -> dziękuję

agree  Jacek Konopka: A czemu stopień pewności 1? Moim zdaniem doskonale oddane.
8 mins
  -> dziękuję / bo ja zawsze w rozterce :)

neutral  Jacek Kloskowski: Geopiet, chyba jednak nie....
8 hrs
  -> dziękuję za uwagę
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
a company having/running/operating/owning/maintaining up to 20 websites/from 10 to 20 websites


Explanation:
a company having/running/operating/owning/maintaining
up to 20 websites
from 10 to 20 websites

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-11-05 06:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

kilkanaście - jest liczbą od jedenastu do dziewiętnastu włącznie i jest to zwrot określający liczbę w sposób przybliżony.

Po angielsku brak idealnego odpowiednika, proponuje zatem takie jak już wcześniej pojawiały się na tym forum i nie tylko:
up to 20 / from 10 to 20 / a dozen or so / between ten and twenty / over a dozen / more than ten



mike23
Poland
Local time: 22:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): hahaha ... you've just made my day! :))
9 hrs
  -> Thanks. We aim to please.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a company running [lub - hosting -- zależy] several web sites


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-11-04 17:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

od biedy:
the company maintaining several web sites
ale - ostrożnie, bo to zależy od układu współpracy

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-04 19:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

postawiłem kwestię "several" w parze -- EN-EN; zdania są na razie podzielone :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-11-05 07:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

Haha ... jeśli użycie "several" stanowi tu problem, to proponuję (z zachowanie powyższych uwag), na przykład:

- a company running [lub - hosting -- zależy] a number of web sites
- a company maintaining a number of web sites

George BuLah (X)
Poland
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Kloskowski: Tak, Jacku || nie ma za co, serwis internetowy to też website
1 hr
  -> Dziekuję bardzo! Szczerze mówiąc - liczyłem, że wpadniesz; dzieki raz jeszcze!

agree  Monika Wojewoda: Popieram i bynajmniej nie kierując się sympatią ;) // Nie miałam na myśli, że Cię nie lubię, tylko że oceniam Twoją odpowiedź merytorycznie :)
21 hrs
  -> To już nikt mnie lubi :( ... dziekuję || Uff ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search