rozkapryszona panienka

English translation: spoiled brat

12:59 Mar 14, 2010
Polish to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Public relations
Polish term or phrase: rozkapryszona panienka
np w zdaniu:Zachowujesz się jak rozkapryszona panienka.
biess666
Local time: 10:11
English translation:spoiled brat
Explanation:
Wprawdzie płci ten termin nie ujawnia, ale w zależności od kontekstu może się nadać równie dobrze.
Selected response from:

Krzysztof Kajetanowicz (X)
Poland
Local time: 10:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2spoiled little madam
Joanna Carroll
4 +2spoiled little miss
KathyAnna O
4 +2spoiled brat
Krzysztof Kajetanowicz (X)
4 +1Miss Capricious
literary
4 +1capricious young woman /girl
Beata Claridge


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spoiled little madam


Explanation:
jedna z mozliwosci

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 09:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk: lub DIVA
15 mins
  -> yep! dzieki.

agree  Grzegorz Mysiński
38 mins
  -> dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spoiled little miss


Explanation:
bardziej w US i w kanadzie

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-03-14 13:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

lub spoiled young lady, w zaleznosci od kontekstu

KathyAnna O
Canada
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
19 mins
  -> dziekuje Ewo!

agree  Darius Saczuk
1 hr
  -> dziekuje Darku
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spoiled brat


Explanation:
Wprawdzie płci ten termin nie ujawnia, ale w zależności od kontekstu może się nadać równie dobrze.


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/brat
Krzysztof Kajetanowicz (X)
Poland
Local time: 10:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Nowicka
22 hrs

agree  clairee: podoba mi się, zwłaszcza ze wzgl. na kategorię zadanego pytania. Inne propozycje brzmią mi nieco zbyt literacko i "grzecznie", a to nie musi mówić kulturalna ciocia do bratanicy, ale równie dobrze koleżanka do koleżanki...
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Miss Capricious


Explanation:
My friends and family sometimes call me Miss Capricious as a joke, which I shortened to Caprice. It's because I sometimes do things, or think, like this:
For e.g. 2.5 months ago, I woke up one morning and decided I needed a tiny diamond stud on my nose. I will probably wake up one morning a few months from now and decide I don't need it any more, no one really knows for sure. :D
http://www.irontrybe.com/forum/archive/index.php/t-38175.htm...

literary
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clairee: niezłe, pasuje również do innego kontekstu niż przykład w Explanation. może być ciepłe i sympatyczne, ale może być też sarkastyczne.
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capricious young woman /girl


Explanation:
tak dla podkreslenia delikatnej roznicy miedzy rozpieszczona/rozpuszczona, a rozkapryszona (czyli taka ktora chetnie wyraza swoje niezadowolenie)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-14 22:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

a w zasadzie jeszcze lepiej to

"capricious young lady"

Beata Claridge
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyAnna O: to prawda - bez kontekstu ciężko bedzie :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search