GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:25 Apr 27, 2016 |
Pashto (Pushto) to English translations [PRO] Other / Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irfan Ullah (M.A English) Pakistan Local time: 21:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | From the Islamic Emirate |
| ||
4 | Islamic Emarat Syntax or manner.. |
|
Islamic Emarat Syntax or manner.. Explanation: It the word is "Naho" then it means "manner. If this is "Nahwa" then it would have been used in the sense of "Rules". Like it is there in Arabic rules of grammar " Sarf wo nahwa" -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2016-04-27 12:40:36 GMT) -------------------------------------------------- In the second context it may mean "Rules of Islamic Emirat" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
From the Islamic Emirate Explanation: نحوا is a misspelling; the correct spelling is لخوا. So the phrase can be translated into English as "From the Islamic Emirate". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.