د چټاکئ نه په دړئ اولکیدی

05:01 Aug 1, 2012
Pashto (Pushto) to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Pashto (Pushto) term or phrase: د چټاکئ نه په دړئ اولکیدی
Although, I know the literary meaning but what exactly will be the most suitable phrase in English.
I will be thankful.
Ayesha Ikram
United States
Local time: 04:12


Summary of answers provided
5From the frying pan into the fire.
Ekhlas


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
From the frying pan into the fire.


Explanation:
This basically describe how someone’s situation can go from bad to worse a result of a person’s own unwise or hapless decisions.

Ekhlas
United Kingdom
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Native in Pashto (Pushto)Pashto (Pushto), Native in DariDari
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I disagree with your explanation as in the paragraph, the person is prospering and the other one says "you have flourished and you have have progressed and د چټاکئ نه په دړئ اولکیدی. It doesnt mean what you mentioned. Literary meaning of this phrase is "you were worthless but now you are worthy" but I want a complete and actual English phrase for this. What do you thing? Regards.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search