GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Jun 9, 2014 |
Norwegian to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Protective clothing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Ek United States Local time: 04:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | split moosehide |
|
split moosehide Explanation: See the link for examples. This is analagous to "split cowhide", a common term over here. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2014-06-09 10:51:45 GMT) -------------------------------------------------- It's analogous as well. :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2014-06-10 20:30:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I see you added "elk hide" when entering in the glossary, which is of course appropriate. Living here among them as I do, I don't always think of the name used for them in English in Europe. :-) Reference: http://tinyurl.com/kowwe2m |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.