05:48 Feb 18, 2017 |
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 12:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | the same person |
| ||
4 +2 | the person concerned/in question |
|
the same person Explanation: This is a typo for vedkommende - 'the person referred to', or 'him/her. In this case, it reflects on the enhetsleder, or unit supervisor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the person concerned/in question Explanation: In my dictionary and also in Bokmålsordboka, the word is spelt like this: vedkommende. The verb is: vedkomme=to concern. In my opinion, this is referring to the person who has failed to use the protective clothing. You could also use "relevant parties". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|