College (in this context)

English translation: sweatshirt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:College (in this context)
English translation:sweatshirt
Entered by: stephen mewes

08:15 Aug 29, 2008
Norwegian to English translations [PRO]
Marketing - Retail
Norwegian term or phrase: College (in this context)
Dame: Jakker 499.- Topper 149.- Jeans 399.-
Herre: Jakker 499.- College 149.- Jeans 299.-
Barn: Ordinære priser
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 09:57
sweatshirt
Explanation:
maybe
Selected response from:

valhalla55
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3College
Egil Presttun
3 +3sweatshirt
valhalla55


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sweatshirt


Explanation:
maybe

valhalla55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  absciarretta: Yup! Dette er det mest korrekte her.
2 hrs
  -> Takk!

neutral  Mari Noller: "(trenings)genser" er oversettelsen av sweatshirt i følge min ordbok, det er vel ikke det dette er snakk om?
2 hrs

agree  Solfrid Lokslid: Jeg er også enig i dette. Det er ingen som sier college sweater/pullover her i USA i hvertfall.
3 hrs
  -> Takk!

agree  lingo_montreal: Agree with "sweatshirt" - see websites for Everlast and other sportsgear advertisers - this would be the popular term in North America.
2 days 13 hrs
  -> Takk!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
College


Explanation:
Dette ordet er hentet fra Engelsk, så da slipper vi å oversette det.
http://www.sportserve.co.uk/item.php?cat=135&i=743

Egil Presttun
Norway
Local time: 10:57
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: Virker likevel litt uklart stående alene - både på NO og ENG. Kanskje liten plass for: collegegenser/college pullover
38 mins
  -> Jo, det er et poeng. Slik jeg tolker det, står det ikke alene, men sammen med bilder og uttrykk som f.eks. "Dame: Jakker", "Herrer: Jakker" osv.

agree  EC Translate: enig med kommentar fra Vedis:o)
43 mins

neutral  absciarretta: Det heter ikke college sweater på engelsk, det heter sweatshirt.
2 hrs

agree  Mari Noller: Enig med kommentarene over
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search