GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Dec 2, 2013 |
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / lease agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eodd Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ordinary guarantor |
| ||
3 | as directly enforceable, personal and primary surety |
|
ordinary guarantor Explanation: According to my dictionary (Kunnskapsforlaget) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
som selvskylder as directly enforceable, personal and primary surety Explanation: cf. selbstschuldnerisch in DE: the guarantor waives defenc/ses of splitting the debt or making a co-debtor liable. In ES, translatable as standing express and primary surety. Quaere: personal if a corporate tenant. Example sentence(s):
Reference: http://www.boligdebatten.dk/generelt/5742-hvad-gor-man-nar-k... Reference: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=246765 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.