10:37 May 24, 2005 |
Norwegian to English translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: brigidm Norway Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (the irregular forces in) round two |
| ||
3 | Round Two (of the war with/against Iraq / of the Gulf War) |
| ||
3 | Phase Two (of the war on terror) |
|
(the irregular forces in) round two Explanation: This is speculation, and at best an unfortunate use of the genitive - but runde is round, tos is nothing if not a genitive of two, so "round two's" should fit. Maybe. |
| |||||||||||||||||||||||||
8 hrs confidence:
3 days 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|