der det vedtaket skjønnsligningen bygger på

English translation: where the resolution that the tax assessment is based on

09:30 Oct 23, 2015
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Skatteklagenemndas bemerkninger
Norwegian term or phrase: der det vedtaket skjønnsligningen bygger på
Selskapet hevder at det vil være I strid med legalitetsprinsippet å sanksjonere med tilleggsskatt, some er å regne som straff I henhold til EMK, I en sak der det vedtaket skjønnsligningen bygger på inneholder feil hjemmelshenvisning.
Is there any lost preposition or possessive form lost here? Or should I consider the inverted word order that makes me feel this part of the sentence is a bit confused?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 18:37
English translation:where the resolution that the tax assessment is based on
Explanation:
It seems correct to me. Basically, it's saying that the resolution that the tax assessment is based on contains an error in "reference to the provisions".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-10-23 09:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Off course, it would be easier to understand if the word "som" were included after "vedtaket"...
Selected response from:

Hallvard Viken
Norway
Local time: 16:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2where the resolution that the tax assessment is based on
Hallvard Viken


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
where the resolution that the tax assessment is based on


Explanation:
It seems correct to me. Basically, it's saying that the resolution that the tax assessment is based on contains an error in "reference to the provisions".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-10-23 09:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Off course, it would be easier to understand if the word "som" were included after "vedtaket"...

Hallvard Viken
Norway
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks, Hallvard for your help! And everybody else who favoured this translation. "Som" seemed to confuse my understanding of the whole idea. Now I've reached the meaning.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder: I'd say decision
2 hrs

agree  Adrian MM. (X): rather: determination
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search