06:20 May 11, 2018 |
|
Norwegian to English translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | route packages |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
route packages Explanation: A web search of the term, and looking at the context it is used in, suggests that it should be translated literally, as "route packages". It seems to only be used in the context of transportation and tourism, referring to packages of various available routes. While this doesn't make sense as the name of a position, it may well make sense as the name of a position category (there might be a number of positions related to planning or managing route packages). Is there any more contextual information that might confirm or refute this? Example sentence(s):
https://www.telemark.no/Vaare-tjenester/Arealbruk-og-transport/Aktuelt/AApen-anbudskonkurranse-rute-og-skoleskysskjoering |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.