overskjøting

English translation: conveyancing (usu. of land)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:overskjøting
English translation:conveyancing (usu. of land)
Entered by: Katarzyna Lewandowska, PhD

18:27 Oct 21, 2013
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kjøpekontrakt
Norwegian term or phrase: overskjøting
Overskjøting = Prosessen der en tinglyser eiendomsoverdragelsen.
Panteretten inneholder en urådighetserklæring som forhindrer overskjøting og pantsettelse mv, dvs. frivillige disposisjoner, uten samtykke fra Megler.
Katarzyna Lewandowska, PhD
Poland
Local time: 17:23
conveyancing (usu. of land)
Explanation:
if you want to contrast with eiendomsoverdragelsen as a transfer of title or ownership.

Conveyancing in the UK usually denotes land (Megler presumed to be an estate agent, rather than a stockbroker), but may also be of chattels. It would be more correct to refer to conveyance of *title* to a painting etc.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 17:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1conveyancing (usu. of land)
Adrian MM. (X)
3transfer of title
Leif Henriksen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transfer of title


Explanation:
Transferring the legal ownership of a property.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Title_(property)
Leif Henriksen
Norway
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conveyancing (usu. of land)


Explanation:
if you want to contrast with eiendomsoverdragelsen as a transfer of title or ownership.

Conveyancing in the UK usually denotes land (Megler presumed to be an estate agent, rather than a stockbroker), but may also be of chattels. It would be more correct to refer to conveyance of *title* to a painting etc.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/norwegian_to_english/real_estate/3...
Adrian MM. (X)
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
14 hrs
  -> Thanks again.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search