Skje samlet

English translation: is allowed only as a composite whole (vs. consolidated holding)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:Skje samlet
English translation:is allowed only as a composite whole (vs. consolidated holding)
Entered by: dmesnier

10:44 Aug 7, 2016
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Shareholder Agreement
Norwegian term or phrase: Skje samlet
Hi - I'm trying to come up with the proper translation here - in this case would it be "combined" which still doesn't sound smooth? Thanks for your help!



Personell begrensning og samtykke
Minoritetsaksjonærenes aksjer i XXXXX kan ikke overgå til andre enn YYYY, XXXXX, eller personer som har den egenskap at de er ansatt i XXXXXX-konsernet og tiltrer denne Avtalen forut for aksjeovergangen. Overgang av en Minoritetsaksjonærs aksjer i XXXXX kan bare skje samlet.
dmesnier
United States
Local time: 14:26
is allowed only as a composite whole (vs. consolidated holding)
Explanation:
Problem is how overgang is being translated: passing generally, liftetime transfer or transmission mortis causa, namely shares can pass only

In Anglo-Am company law, consolidation means pooling, usually pre-splitting/ 'converted' into a different nominal value and might give the wrong impression here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-08-07 13:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

can pass only as a composite whole, package or unsplit block.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 20:26
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3is allowed only as a composite whole (vs. consolidated holding)
Adrian MM. (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kan bare skje samlet
is allowed only as a composite whole (vs. consolidated holding)


Explanation:
Problem is how overgang is being translated: passing generally, liftetime transfer or transmission mortis causa, namely shares can pass only

In Anglo-Am company law, consolidation means pooling, usually pre-splitting/ 'converted' into a different nominal value and might give the wrong impression here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-08-07 13:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

can pass only as a composite whole, package or unsplit block.

Example sentence(s):
  • Consolidate and divide its share capital into shares of larger amounts than its existing shares, for example it may consolidate and divide 200 shares of £1 into 100 shares of £2.

    Reference: http://www.conciseaccountancy.com/companies_house/subdivide_...
Adrian MM. (X)
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search