GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Nov 25, 2009 |
Malay to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Custody documents for court hearing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eldira Indonesia Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Affidavit-in-Reply |
| ||
2 | response or reply to an affidavit |
|
response or reply to an affidavit Explanation: According to John M. Echols & Hassan Shadily, in Bahasa Indonesia: balasan = answer, reply, response jawaban = answer, response so you may have to wait a bit longer for a proper reply. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Affidavit-in-Reply Explanation: Historically, the term "Affidavit-in-Reply" came first, then it was translated into Malay by some lawyers as "Afidavit Balasan" and by others as "Afidavit Jawapan". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.