GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:10 May 20, 2002 |
Malay to English translations [Non-PRO] Science - Food & Drink / food | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: yam2u United States | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | oyster |
| ||
4 | oyster |
|
oyster Explanation: Artinya "oyster shell." "Oyster" adalah binatang yang menciptakan mutiara. Jika mau mengatakan "scallop," istilahnya "remis," menurut Winstedt, Qamus Melayu-Inggris. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oyster Explanation: cangkerang tiram = oyster shell(s) scallop shell = kulit kapis/kekapis scallop = kapis/kekapis cangkerang = hard outercovering of shellfish, i.e. shell (=> kulit kerang) kerang = generic term for shellfish [one meaning; another is 'cockle(s)' a type of shellfish] hence: - tiram MEMPUNYAI cangkerang - kapis/kekapis MEMPUNYAI cangkerang - TETAPI tiram BUKAN kekapis - semua kerang (shellfish) MEMPUNYAI cangkerang/kulit kerang (shells) hope the above help unravel the confusion. |
| |
Grading comment
| ||